top of page

BOB KAUFMAN

 

OBRAS / WORKS

Abomunist Manifesto (plaqueta, City Lights, 1959) 

Second April (plaqueta, City Lights, 1959) 

Does the Secret Mind Whisper? (plaqueta, City Lights, 1960) 

Solitudes Crowded with Loneliness (New Directions, 1965) 

Golden Sardine (City Lights, 1967) 

Ancient Rain: Poems 1956-1978 (New Directions, 1981)

Cranial Guitar: Selected Poems by Bob Kaufman (Coffee House Press, 1996)

 

 

TRADUCCIÓN / TRANSLATION

Zachary Paine

I HAVE FOLDED MY SORROWS

 

I have folded my sorrows into the mantle of summer night,

Assigning each brief storm its allotted space in time,

Quietly pursuing catastrophic histories buried in my eyes.

And yes, the world is not some unplayed Cosmic Game,

And the sun is still ninety-three million miles from me,

And in the imaginary forest, the shingled hippo becomes

    the gay unicorn.

No, my traffic is not with addled keepers of yesterday´s

    disasters,

Seekers of manifest disembowelment on shafts of yesterday´s

    pains.

Blues come dressed like introspective echoes of a journey.

And yes, I have searched the rooms of the moon on cold

    summer nights.

And yes, I have refought those unfinished encounters.

    Still, they remain unfinished.

And yes, I have at times wished myself something different.

 

The tragedies are sung nightly at the funerals of the poet;

The revisited soul is wrapped in the aura of familiarity.

 

 

 

 

 

“MICHAELANGELO” THE ELDER

 

I live alone, like pith in a tree,

My teeth rattle, like musical instruments.

In one ear a spider spins its web of eyes,

In the other a cricket chirps all night,

This is the end,

Which art, that proves my glory has brought me.

I would die for Poetry.

 

 

 

 

 

 

MORNING JOY

 

Piano buttons, stitched on morning lights.

Jazz wakes with the day,

As I awaken with jazz, love lit the night.

Eyes appear and disappear,

To lead me once more, to a green moon.

Streets paved with opal sadness,

Lead me counterclockwise, to pockets of joy,

And jazz.

 

 

 

 

 

[ALL THOSE SHIPS THAT NEVER SAILED]

 

All those ships that never sailed

The ones with their seacocks open

That were scuttled in their stalls …

Today I bring them back

Huge and intransitory

And let them sail

Forever.

 

All those flowers that never grew-

   that you wanted to grow

The ones that were plowed under

   ground in the mud-

Today I bring them back

And let you grow them

Forever.

 

All those wars and truces

Dancing down these years-

All in three flag-swept days

Rejected meaning of God-

 

My body once covered with beauty

Is now a museum of betrayal.

This part remembered because of that one´s touch

This part remembered for that one´s kiss-

Today I bring it back

And let you live forever.

 

I breathe a breathless I love you

And move you

Forever.

 

Remove the snake from Moses´ arm …

 

And someday the Jewish queen will dance

Down the street with the dogs

And make every Jew

Her lover.

 

 

 

 

 

DOLOROUS ECHO           

 

 

The holey little holes           

In my skin,                   

Millions of little                

Secret graves,                

Filled with dead                

Feelings                   

That won´t stay                

Dead.                    

 

The hairy little hairs            

On my head,                

Millions of little                

Secret trees,                

Filled with dead                

Birds,                    

That won´t stay                

Dead.                   

 

When I die,                

I won´t stay                

Dead.                   

 

 

 

 

 

 

 

 

A.D. Winans and Bob Kaufman Photo by Richard Morris

Bob Kaufman lee poesía en un café en San Francisco

HE DOBLADO MIS PENAS

 

He doblado mis penas en el mantel de la noche del verano,

Asignando cada breve tormenta su designado lugar en el tiempo,

Silenciosamente persiguiendo historias catastróficas enterradas en mis ojos.

Y sí, el mundo no es un tipo de juego Cósmico sin jugar,

Y el sol todavía queda a noventa-tres millones de millas de mí,

Y en el bosque imaginario, el hipopótamo tejado llega a ser

    el unicornio gay.

No, mi tráfico no es con guardianes podridos de los desastres

    de ayer,

Buscadores de manifestaciones de desentrañamiento en los palos de los dolores

    de ayer,

Tristezas vienen vestidas como ecos introspectivos de un viaje.

Y sí, he escudriñado los cuartos de la luna en frías noches

    del verano.

Y sí, he vuelto a luchar con aquellos encuentros sin acabar.

    Aún, quedan sin acabar.

Y sí, a veces he deseado ser algo diferente.

 

Las tragedias se cantan cada noche en los funerales del poeta;

El alma revisitada está envuelta en el aura de familiaridad.

 

 

 

 

 

“MICHAELANGELO” EL MAYOR

 

Vivo solo, como médula en un árbol,

Mis dientes traquetean, como instrumentos musicales.

En una oreja la araña teje telarañas de ojos,

En el otro el grillo chirria toda la noche,

Eso es el final,

Qué arte, que muestra que mi gloria me ha traído.

Yo moriría por Poesía.

 

 

 

 

 

 

AMANECER ALEGRE

 

Botones del piano, encendieron las luces del amanecer.

Jazz se despierta con el día,

Mientras me despierto con jazz, el amor iluminó la noche.

Ojos aparecen y desaparecen,

Para guiarme de nuevo, a una luna verde.

Calles adoquinados con translúcida tristeza,

Guíame contrarreloj, a bolsillos de alegría,

Y jazz.

 

 

 

 

 

[TODOS AQUELLOS BARCOS QUE NUNCA ZARPARON]

 

 

Todos aquellos barcos que nunca zarparon

Aquellos con sus tomas de mar abiertas

Que fueron hundidos en sus puestos …

Hoy los traigo de vuelta

Enormes e intransitivos

Y los dejo zarpar

Para siempre.

 

Todas aquellas flores que nunca creciste-

   que querías crecer

Aquellas que fueron aradas debajo de la

   tierra en el lodo-

Hoy las traigo de vuelta

Y las dejo crecer

Para siempre.

 

Todas aquellas guerras y paces

Bailando estos años-

Todos en tres días bañados en banderas

Significado negado de Dios-

 

Mi cuerpo una vez cubierto con belleza

Es ahora un museo de traición.

Esta parte recordada por la acaricia de aquel

Esta parte recordada por el beso de aquel-

Hoy lo traigo de vuelta

Y te dejo vivir para siempre.

 

Respiro un te quiero sin aliento

Y te muevo

Para siempre.

 

Quita la serpiente de los brazos de Moisés …

Y algún día la reina Judía bailará

Por las calles con los perros

Y hará de cada Judío

Su Amante.

 

 

 

 

 

ECO DOLOROSO

 

 

Los puros pequeños poros

En mi piel,

Millones de pequeñas

Tumbas secretas,

Llenas de muertos

 Sentimientos

Que no quedarán

Muertos.

 

Los peludos pequeños pelillos

Sobre mi cabeza,

Millones de pequeños

Arboles secretos,

Llenos de pájaros

Muertos,

Que no quedarán

Muertos.

Cuando muera,

No me quedaré

Muerto.

 

Allen Ginsberg, Harold Norse, Jack Hirschman, Michael McClure, and Bob Kaufman at the Cafe Trieste in North Beach, San Francisco, 1975. Photo by Diana Church.

bottom of page